Испытания и их облегчение
(Да освятит Аллах эту драгоценную тайну!)
Это письмо принадлежит числу тех, что Ах̣мад Тид͜жа̄нӣ отправлял своим ученикам:
Во имя Аллаха, да вознесётся молитва Пророку ﷺ, слава Аллаху (س), возвышенна его молитва! Это письмо адресовано всем нашим возлюбленным ученикам и в равной степени каждому лично от имени Ах̣мада ибн Мух̣аммада ат-Тид͜жа̄нӣ.
Мы просим Аллаха от имени всех вас и избранных из вас даровать вам океаны заботы и поддержки, равные тем, что получили величайшие знающие [Бога] (ʻāрифӯн) среди Его рабов и выдающиеся люди, до тех пор, пока все ваши преступления не будут смыты и ни одно из них не будет поводом для осуждения. Пусть все ваши грехи и следы вашей халатности будут приняты Его Прощением и Его Снисходительностью, и пусть вы никогда не будете вступать с ними в борьбу!
Мы также просим Аллаха занести ваши имена в список людей блаженства, куда вписаны только Его величайшие сподвижники (авлийā’) и выдающиеся люди — те, для кого не существует ни преобразований, ни изменений. Пусть Он нанесёт Кайāл [1] Своих Огней на ваше зрение, тех огней, которыми он залил духов во времена предсуществования! Пусть Он подвергнет вас воздействию Своей Благодати как в этом мире, так и в Будущей жизни! Пусть Он посмотрит на вас Своим Милосердным Взором, благодаря которому тот, на кого направлен этот Взор, затем избавляется от всех несчастий как в этом мире (ад-дунйа̄), так и в будущей жизни (ал-’а̄х̮ира)!
Но знайте также, что все рабы в этом мире должны разделять страдания нашего времени, будь то ущерб или лишение благословения, или печаль, вызванная смертью любимого человека или разрушением, или что-либо ещё (данные страдания не могут быть полностью перечислены или классифицированы). Всякий, кого постигло любое из перечисленных страданий, должен быть терпеливым и удвоить своё терпение, чтобы проглатывать эту горечь маленькими глотками, потому что она единственная причина, по которой рабов Аллаха привели в земной мир (ад-дунйа̄). Всякий, кто опасается, что не может нести своё бремя, не способен противостоять действующему на него давлению, должен заставить себя, стиснув зубы, выполнять одно (а лучше даже и то, и другое) из следующего:
Во-первых, с усердием повторять [имя Бога] Йā Лат̣ӣф (О, Проницательный!) — тысячу раз после каждой обязательной молитвы, если это возможно. Если нет, повторять Йā Лат̣ӣф тысячу раз утром и тысячу — вечером. Таким образом, Он [Аллах] ускорит освобождение от страданий, о которых идёт речь.
Во-вторых, читать сто молитв о благословении (с̣алава̄т) Пророка ﷺ и молитву «Открывающий» (с̣ала̄т ал-Фа̄тих̣), а также преподносить вознаграждение Пророку ﷺ [2]. Если возможно, читать сто раз молитву о благословении (с̣алава̄т) Пророка ﷺ после каждой [канонической] молитвы (с̣ала̄т), если нет — сто с утра и сто вечером.
Для каждого из упомянутых прочтений (поминания Йā Лат̣ӣф; молитв о благословении Пророка ﷺ и преподношения вознаграждения ему) молящемуся следует утвердить намерение, чтобы Аллах (س) освободил его от всех бед и сделал данные молитвы защитой от несчастья. Это ускорит помощь. Такое установление справедливо для того, у кого есть долги, которые он не в состоянии оплатить, или того, кто имеет большую семью и полностью разорился, не имея доступа к источникам средств к существованию. В данном случае человеку необходимо выполнить один из двух вышеуказанных пунктов, или оба из них, и тогда он немедленно получит избавление [от бед].
Это также относится и к тому, кто тревожится о возможной гибели, как например, боязнь кредитора, не принимающего никаких оправданий и не дающего продления периода оплаты, или когда у должника нет требуемых денег, или даже обе эти ситуации одновременно, или случай с любой другой формой страха. При таких обстоятельствах верующему предстоит выполнить одно или оба из рекомендуемых чтений. Приведённые литании быстро избавят от беспокойства. Страхи человека рассеются ещё быстрее, если он подаст милостыню (маленькую или большую) с намерением предотвратить опасение оказаться в затруднительном положении или ускорить избавление от несчастий и мучений. Подача милостыни даже лучше для быстрого освобождения и облегчения от волнений.
Далее, призывайте друг друга к терпению и милосердию! Будьте предельно осторожны, чтобы не пренебречь правами братьев, храня то, что привлекает их любовь или оберегает от беды, или помогает справляться с трудностями. Ведь того, кого осуждают за халатность по отношению к правам своих братьев, затем будут осуждать за пренебрежение к Божественным правам.
И, безусловно, Аллах поможет своему рабу в той же мере, в которой последний оказывает помощь своему брату.
Держите своё сердце в стороне от неприязни или презрения к любому, кто действовал в соответствии с истиной, но вопреки вашим страстным желаниям, или кто отнял у вас что-то бесполезное в противоречие вашим страстным желаниям, потому что оно считается приобщением чего-либо или кого-либо к Аллаху (ширк). Об этом Пророк ﷺ сказал (возможно, другими словами, но с тем же смыслом): «В моей общине ширк меньше, чем следы, оставленные муравьём, движущимся по скале, и самое меньшее [из приобщений чего-либо к Аллаху] — любовь из-за лжи и ненависть из-за истины».
Подобным же образом уберегайте своё сердце от любви или признания того, кто совершает что-либо бесполезное или разрушает то, что истинно в соответствии с вашими собственными страстными желаниями, так как это также является частью приобщения чего-либо или кого-либо к Аллаху (س).
Верующий любит истину и людей истины. Он любит, когда говорят и действуют в соответствии с истиной. Он не одобряет пустых разговоров и поступков и тех, кто такому придерживается. Он ненавидит совершение бессмысленного дела и когда действует в соответствии с ним. И да пребудет с вами мир!
Приписка в конце письма:
Что касается наших слов об уважении прав братьев, следует добавить, что это должно происходить без затруднения, принуждения или тягости, в соответствии со способностями и возможностями. Исключением являются особые ситуации, когда вражда, разрыв братских уз, повреждение сердца братом вселяет страх. Верующий должен спешить очистить своё сердце, это подарит поддержку Аллаха (س). Следует также подчеркнуть, что неодобрение тех, кто совершает что-либо бессмысленное, должно оставаться только в сердце, потому что внешнее выражение этого кому-либо из членов нашей общины может нанести ещё больший вред. Следовательно, предпочтительно не выказывать неодобрение внешне. И да пребудет с вами мир!
За̄вия Тид͜жа̄ния ал-Кубра̄
Исследование подготовлено представителями тиджанийской обители в Лионе (Франция)
Перевод с английского
[1] Кайāл, или сурьма (порошок для глаз), в алхимии символизируется в виде круга с крестом над ним. В суфийской поэзии кайāл — это то, что затемняет глаза и придаёт больше света лицу (то есть Сущности), делая его прекрасным. — Примеч. ред.
[2] Преподносить вознаграждение Пророку ﷺ — значит, мысленно желать, чтобы Аллах передал ему Своё благословение (баракат), предназначенное нам, и прочие вознаграждения за наши добрые дела и заслуги. — Примеч. ред.
Другие тексты раздела
Сверкающий Жених в Сокрытии и ПечатиЛиния Шейха Ах̣мада ат-Тид͜жа̄нӣ (ر)Список сподвижников (ас̣х̣а̄б) Шейха Ах̣мада ат-Тид͜жа̄нӣПотомки Шейха Ах̣мада ат-Тид͜жа̄нӣТид͜жа̄нийские повествования (избранное из книги «Китāб аш-Шамā’ил ат-Тид͜жа̄ния» шейха Сукайрид͜жа)Шейх Ах̣мад Тид͜жа̄нӣ и Священный закон ‘Исла̄ма (шарӣ‘ат)Письмо Шейха Ах̣мада Тид͜жа̄нӣ Султ̣āну Сулаймāну (ر)ЖестокосердиеИспытания и их облегчение